テレワークで気づくこと

コロナ関係で仕事がテレワークになったという方も

多いのではないでしょうか?

私自身はその状況ではないですが

ふとカナダの友人が

英語の“tele”がついている英語は

「遠い」ということを表すんだよ

と言っていたことを思い出しました。

 

 

ギリシャ語 のtele から来ていて

tele は「遠く」を意味します。

 

 

たとえば

telecommunicationという英語は

tele-「遠く」
com-「共に」
mun「変わる」
-ation「すること」

となり、

「遠距離でお互いの認識を変え合うこと」→遠距離通信

という意味になりますし、

 

 

telephoneなら

tele-「遠く」
phone「音」

遠い所まで音を伝えるもの→電話

という意味になるわけです。

 

 

 

さらに

televisionなら

tele-「遠く」
vis「見る」
-ion「こと、もの」

遠くからの発信を見るもの→テレビ

となります。

 

 

 

そして

今多くの人が移行している

telework は

tele-「遠く」
work「はたらく」

職場から離れたところで働く→在宅勤務

という意味ですね。

 

 

 

今のこの自粛ムードは

自分がその渦中のまっただ中で

あたふたしてしまいがちですが

 

 

時には

「離れて見る」

「遠くから見る」

「遠くを見る」

ことがとても大事な気がします(^^)

 

 

 

言うならば・・・・

 

 

telescope

tele-「遠く」
-scope「見るもの」
遠くを見るもの→望遠鏡

 

を使っているような感じでしょうか?

 

これも一種のテレワークかも?ですよ(*^^*)